rby-gg-2011-lancome-golden-hat-palette-mdn-88600080

«шляпа»

На главную / Фраза года

«шляпа»

Выражение в принципе можно считать дословным переводом названия пудры-хайлайтера из коллекции Кейт Уинслет для Lancome. Но все же во фразе «и я поверх прошлась «шляпой» есть лингвистический парадокс.

Следующий номинант — «слушать аромат»

 



5 комментариев

Добавить
  1. Муи-муи

    Недра дамских форумов порождают иногда дивные словесно-косметические композиции, как-то:
    — муж подарил мне печень Шанель (мысленно тут же добавляешь «и зажарил»)
    — на носу у меня ланкомовский бантик
    — пупыри на лице
    — полирнула бабками
    — поверх матраса у меня азиаты
    — колбаса Ив Сен Лорана
    — алкошиммер
    Со шляпой вкупе, и при условии знания значений всех терминов, звучит довольно мило ))

  2. Муи-муи

    Алкошиммер, это рождественский шиммербрик Бобби Браун, он со стакашкой и шейкером, отсюда алкоассоциации )) вот этот
    http://www.temptalia.com/images/holiday2011/bobbibrown_partyshimmerbrick001.jpg
    а колбаса (версия — колбасень) это, не анатомическая метафора, а кулинарная ))) Это же весенняя Pink Celebrations, по мнению общественности сильно похожая на нарезку докторской )))
    http://www.chicprofile.com/wp-content/uploads/2010/11/Yves-Saint-Laurent-Spring-2011-Pink-Celebration-Palette.jpg


Добавить комментарий Отменить ответ