The Essence of Perfume. Roja Dove. Nuit de Noel

Nuit-de-Noel,-Caron-1
Еще один отрывок из моей настольной книги — и снова про Caron. Роже не скрывает своих симпатий и не старается соблюсти «политкорректность», отвесив всем сестрам и братьям по равному кусочку славы. Хотя в начале XX века, думается мне, работали не только Герлен, Франсуа Коти и Эрнест Далтрофф. И не только Эрнест Бо, на славу которого до сих пор работает весь дом Chanel?.. Вот интересно, был ли еще кто-то гениальный, кто тогда творил себе и творил, не думая о том, чтобы остаться в памяти потомков, а потом исчез, и даже Роже и прочим парфюмерным историкам остался неведом?..  По логике вещей, должен был быть: тех, кто идет первыми, обычно не понимают, освистывают и забывают, а ценят и помнят тех, кто был вторым. И тем не менее, хорошо, если в истории остаются хотя бы вторые, если они такие достойные. Жестокая все-таки штука, эта история, если вдуматься.

О современной версии Nuit de Noel Роже не говорит ничего. Он вспоминает о прошлой. Я пробовала только новую. Хороший, да. Похож ли на тот, о котором Роже пишет как о «тайном сокровище»?.. Не знаю. 

Nuit de Noel, Caron, 1922

Nuit de Noel — одно из тайных сокровищ парфюмерии. Парфюмеры почитают его, а среди широкой публики о нем знают сравнительно немногие, и те, кто знает, вполне могут считать себя избранными. Говорят, Ги Робер высказался об этом аромате так: «Вы можете сидеть в ложе театра, окруженный справа, слева, спереди и сзади самыми прекрасными женщинами мира, благоухающими самыми лучшими ароматами. Но если в зал в этот миг войдет женщина в Nuit de Noel, все остальные померкнут на ее фоне».

Nuit de Noel действительно был удивительным ароматом. Он заключал в себе волшебство и щедрость рождественской ночи, со всеми присущими ей деталями в виде похрустывающего морозца и теплого праздника — как будто вы встречаете у входа кого-то, кто пришел к вам с улицы, он немного замерз, от него веет холодком, и вы ему очень рады. Он проходит — и вы чувствуете, как теплый воздух вашего дома смешивается с морозным воздухом, который принес с собой гость. Это — настоящая магия, где свобода природы и домашний уют действуют как будто заодно.

Двойственность вообще свойственна Nuit de Noel. Он эстетский, благородный, рафинированный… и в то же время почти дикий. Одна из основных его тем — аккорд Musse de Saxe (ароматная композиция из герани, лакрицы, кожаных нот, йода и ванилина, созданная компанией De Laire в начале XX века.  Musse de Saxe часто входила в состав ароматов того времени и вполне может считаться «фишкой» ароматов Саron. Ya-z-va.). Этот аккорд — очень характерный, животный, с оттенками кожи и лакрицы, не похожий ни на один другой из тех, которые парфюмеры используют в качестве исходного сырья. Но хотя структура Nuit de Noel и строится вокруг Musse de Saxe, он внезапно оказывается почти на вторых ролях, заглушенный, почти забитый мощной дозой сандалового дерева и ветивера. Эта парочка обеспечивает аромату стойкость и особое, неповторимое звучание. И они же надежно поддерживают и подстраховывают от чрезмерной сладости классическую композицию из розы, жасмина, иланг-иланга и туберозы, которые являются центральными, «сердечными» нотами Nuit de Noel.

А в целом весь аромат в полной мере продемонстрировал гений Далтроффа: его креативность, его способность к новаторству и умение использовать все лучшее, что дает нам природа.

Nuit de Noel был невероятно популярен в Америке, и нет ни малейших сомнений, что Cotton Club и Ziegfeld Follies в годы своего расцвета благоухали именно им.

Флакон Nuit de Noel — отличный образчик моды 1920-х: плоская фляжка из тонкого стекла со скошенными гранями сверху изначально производившаяся в мастерских Baccarat; этикетка, опоясывающая его — отсыл к головному убору модниц-эмансипе, крышка, повторяющая собой восточный тюрбан — отсыл к модным коллекциям Поля Пуарэ, которые так любили изображать на страницах Vogue и Bazaar художники Барбье и Лепаб. Футляр же был увенчан эстетски-декадентской кисточкой и, покрытый материалом, имитировавшим шагреневую кожу, напоминал изящные коробочки «инро», в которых японские аристократы в XVIII веке хранили свои драгоценные безделушки…




Яна Зубцова, она же - блогер Ya-z-va и бьюти-директор Allure Russia. В прошлом - бьюти-директор Harper's Bazaar, редактор культуры Vogue Russia и зам.главного редактора журнала SNC, куратор бьюти-раздела. В прошлом и настоящем - человек, искренне верящий, что у бьюти-индустрии должны быть независимые критики. Они оздоравливают процесс.



12 комментариев

Добавить
  1. ЭЛЕН

    Яна, спасибо за такие хорошие переводы . Отрывки читаются как маленькие сказки или романы.

    • Ya-z-va

      Спасибо, Элен) Их перевод — тоже для меня как маленькая сказка на ночь, которую я почти сама себе рассказываю)))

    • Елена

      Дорогая Яна! Вы себе не представляете. какое счастье, какую невероятную радость Вы дарите мне своими переводами книги нашего Великого Роже! Я счастлива безумно) Будучи абсолютным и маниакальным фанатиком парфюмерии я с 13 лет открываю и открываю для себя что-то совершенно новое, ищу и ищу самое лучшее, то, что будет для моего сердца музыкой и счастьем! Более чем за 20 лет я переслушала, наверное, сотни, а может и тысячи ароматов, вереницей проносившихся перед моим носом, жаждущим открытий — Монталь, Артизан,Лютанс, Шанель, Диор, Боадичея, Ком де Гарсон… Последние 5 лет я «потеряла» ЛЮБОВЬ к парфюмерии, как будто что-то во мне угасло… И все стало уже «не то» — слишком грубо, то слишком громко, то обыденно… Пока в Москву не приехал ОН. Роже. Мне кажется, я ежедневно ходила в ЦУМ, это такое ощущение счастья, влюбленности, свежести! Бог мой, он ГЕНИЙ… Его тонкость, плавность, его музыкальность в ароматах это оргазмическая любовь!!! Лучше него нет никого. Да, я признаюсь — я влюблена в Роже. Как в мастера, как в гения. Я безумно рада, что он мой современник, что я могу носить его парфюмы. Яночка, спасибо Вам, что Вы дарите возможность почитать эту книгу. Она есть у меня, я не могла ее не купить. Просто для счастья. Но я не владею английским((( Так же я бесконечно рада была прочесть Ваше интервью с Роже и побывать с Вами в Питере на дегустации! Большое спасибо!!! Вы чудесная.

      • Ya-z-va

        Спасибо, спасибо, спасибо!))) Невероятно приятно, тронута — и вдохновлена, у меня еще одно интервью с ним не расшифровано, теперь я знаю, ради кого это стоит сделать)

        • Елена

          О!) Буду с нетерпением ждать!!!)) Представляю как для профи выглядят мои капслоки и три восклицательных знака подряд, но эмоции зашкаливают и грешу этим) Вы меня тоже безумно вдохновляете! Спасибо Вам за прекрасный сайт, за Ваш стиль, за Ваши комментарии-ответы, за все)))) Только чувство такта мешает мне написать «обнимаю вас»))

  2. Екатерина

    Я опять в полном восторге!))) Описание этого аромата, мне сейчас очень близко.))) У нас установились настоящие морозы -30. У аромата очень интересная композиция, удивительно, что в компанию к ингредиентам попал йод. Алхимия! )))

  3. Dorothy

    Спасибо за Ваш труд!
    У меня как раз недавно появился маленький флакон именно винтажных Nuit de Noel. Они восхитительны настолько, что нет слов, чтобы хоть как-то описать их.
    И благодаря Вашим переводам ко мне сегодня же должна приехать эта книга Roja Dove.

  4. djho

    Яна, ещё раз спасибо)) описание про холод, принесённый родным человеком в дом — настолько тонкое и точное, поразительно. ещё ваши рассуждения в начале показались мне очень интересными, т.к. меня с предыдущей перевода про ШАнеель не отпускают мысли по поводу истории, искусства моды и парфюмерии в этом. в голову навязчиво приходит мысль о том, что новаторы в моде имели у современников гораздо больший успех, т.к. этот вид искусства вообще в принципе о людях и для людей. ну, т.е. живопись революционная, на пример, воспринимается современниками не всегда, а вот революционный аромат обеспечивал создателю и его потомкам безбедную старость, т.к. аромат — это тот шедевр, который мы воспринимаем, используем и ассоциируем с собой. сумбурно написала, мысли эти покоя мне не дают)))


Добавить комментарий Отменить ответ